Yes, sure: in Finnish it's necessary to pronounce the double l longer, thus 'ol-lut' rather than 'o-lut'
Similar problems can occur, embarrassingly, with some names. I recall for instance:
- a guy whose first name was Veli-Matti (veli is otherwise the Finnish word for 'brother', so something like 'Brother-Martin'); unfortunately he was referred to as Velli-Matti ('Porridge-Martin');
- the BBC spelling the name of the singer Vesa-Matti Loiri as 'Vessa-Matti' (='Toilet-Martin');
- best/worst of all, when poor Raimo Laukka stood in at the last moment for an indisposed singer at a performance of Kullervo in London. It was at such short notice that nothing could be printed; so some embarrassed LSO person came on stage and explained that the baritone solo would be sung by... er.. Raimo... Luukakka. (I think Raimo was still offstage and hope he didn't hear it!) I trust I can rely on arenan or Harri M to translate that one for you...